Статья 14. (Часть 2.)
Художественное слово «Новой Эры»
Пауло Коэльо
В последние годы большую известность в России – благодаря киевскому издательству «София» - приобрели книги бразильского писателя Пауло Коэльо, ранее абсолютно не известного ни массовому читателю, ни специалистам-литературоведам. В самой Бразилии писатель стал популярен в 80-е. К настоящему моменту П.Коэльо – самый богатый писатель в мире. В последние годы его книги переведены на 56 языков в 140 странах мира. К лету 2002 г. количество проданных книг П. Коэльо достигало 4 миллиона экземпляров в России и 37 миллионов в мире. Имя Коэльо стало брэндом, символом современности, просвещенности и определенной элитарности – и это при очевидном невысоком художественном уровне его произведений. По словам представителя жюри престижного конкурса писателей "БАМБИ-2001 г." в Германии, на котором П.Коэльо была присуждена премия, он является не только «одним из самых читаемых, но и одним из самых влиятельных авторов наших дней»
С каким феноменом мы имеем дело?
Факты из жизни писателя (по опубликованным материалам)
Пауло Коэльо родился в 1947 году в семье среднего достатка. Его отец был инженером, мать - домохозяйкой. В семь лет Пауло поступил в иезуитскую школу Сан-Игнасио в Рио-де-Жанейро. Он испытывал там крайнюю неприязнь к религиозным ритуалам, молитвам и мессам. В школе Пауло начал свою литературную деятельность. Первую литературную награду ему вручили на школьном поэтическом конкурсе, а его сестра Соня вспоминает, как сама получила приз за его сочинение, которое нашла в мусорной корзине.
Однако родители хотели, чтобы сын стал инженером, и пытались сдерживать его стремление проявить себя на литературном поприще. Непреклонность родителей и книга Миллера "Тропик Рака" Миллера пробудили в Пауло дух противоречия, и он принялся нарушать принятые в семье правила поведения. Отец счёл его выходки признаками душевной болезни. В возрасте семнадцати лет Пауло дважды помещали в психиатрическую лечебницу, где несколько раз подвергали электрошоковой терапии.
Вскоре после этого Пауло коротко сошелся с актерами из одной театральной труппы и стал работать журналистом. В глазах многих людей того времени театр был рассадником безнравственности и распущенности. Испуганные родители в третий раз отправили сына в лечебницу. Когда Пауло ее покинул, то замкнулся в себе. В отчаянии родители обратились к другому врачу, и тот сказал им, что Пауло не сумасшедший и что его не следует держать в психиатрической больнице: ему просто нужно научиться жить в этом мире. Через тридцать лет после этих событий Пауло Коэльо написал книгу "Вероника решает умереть".
Как пишет сам Пауло, «"Вероника решает умереть" была опубликована в Бразилии в 1998 году. К сентябрю я получил по электронной почте более 1200 писем с описанием похожих случаев и переживаний. В октябре некоторые из тем, затронутых в книге, - депрессия, паника, самоубийство - обсуждались на конференции, получившей общенациональный отклик. 22 января следующего года сенатор Эдуардо Суплиси зачитал отрывки из моей книги на пленарном заседании, что помогло бразильскому конгрессу наконец принять закон, обсуждавшийся уже на протяжении десяти лет, - закон о запрещении насильственной госпитализации».
Лишь ненадолго посвятив себя учебе, Пауло вскоре вернулся в театр. Он стал подражать хиппи, движение которых не обошло стороной и Бразилию: отрастил длинные волосы и какое-то время даже принимал наркотики. Страсть к сочинительству подтолкнула его открыть свой журнал; впрочем, выпустить ему удалось только два номера. Он стал писать тексты для песен Рауля Сейхаса, исполняемых бразильскими рок-музыкантами.
В 1973 году Пауло и Рауль вступили в "Альтернативное общество" - организацию, члены которой отрицали ценности капитализма, декларировали право индивида на свободное самовыражение, а заодно практиковали чёрную магию. В этот же период друзья начали выпускать серию комиксов "Кринг-ха", в которых проводилась идея свободы. Диктаторский режим расценил это как подрывную деятельность. Пауло и Рауля арестовали и заключили в тюрьму. Рауля вскоре освободили, а Пауло оставался в тюрьме дольше, поскольку его сочли "мозгом преступной группы", истинным автором этих "подрывных" картинок. И на этом злоключения Пауло не закончились: через два дня после освобождения его схватили на улице и бросили в пыточную камеру, где он провел несколько суток. Как утверждает сам Коэльо, жив он остался только потому, что заявил о своём сумасшествии и рассказал, что его трижды отправляли в психиатрическую больницу. На глазах у палачей он начал сам наносить себе физические повреждения, после чего пытки прекратили и его выпустили.
Эти события оставили в его душе глубокий след. В двадцать шесть лет Пауло решил, что довольно с него экспериментов. Вскоре он встретил свою будущую жену. В 1977 году супруги переехали в Лондон. Пауло начал писать, но без особого успеха. Через год он вернулся в Бразилию, где стал администратором в звукозаписывающей компании "Си-Би-Эс". Но уже три месяца спустя Пауло уволился и развёлся с женой.
В 1979 году он встретил старую подругу Кристину Оитисию, на которой позже женился и с которой живет по сей день. Медовый месяц супруги провели в Европе, где, помимо прочего, посетили музей концлагеря в Дахау. Как описывают источники, там у Пауло случилось видение: ему предстал некий человек. Два месяца спустя Пауло встретил этого человека в амстердамском кафе. Они долго говорили и обменивались взглядами на жизнь. Этот человек, имени которого Пауло так и не открыл публике, посоветовал ему вернуться к католицизму, а также пройти по Дороге в Сантъяго - путем средневековых паломников из Франции в испанский город Сантьяго-де-Компостелла.
В 1987 году, год спустя после паломничества, Пауло написал свою первую книгу - "Паломничество (Дневник мага)". Книга повествует о том, что чудеса случаются и в жизни самых обычных людей. Она вышла в небольшом бразильском издательстве, распродавалась заурядно и серьезного внимания критиков не привлекла. Она была своего рода «пробным камнем» в деятельности этого ньюэйджеровского литератора.
В 1988 году Пауло написал следующую, совершенно иную книгу под названием "Алхимик". Книга была объявлена «символическим повествованием, метафорой жизненного пути». Как указывалось, к тому времени уже одиннадцать лет Пауло изучал алхимию, и опыт этот якобы нашел отражение в книге. Из первого тиража, однако, было распродано всего 900 экземпляров, и издательство решило эту книгу не переиздавать.
Но Пауло не отказался от своей мечты. Он обратился в более крупное издательство "Рокко", которое заинтересовалось его трудом. В 1990 году он опубликовал книгу "Брида", где описан удивительный дар, заключенный в каждом человеке. Эта книга получила много положительных отзывов в прессе, благодаря чему "Алхимик" и "Паломничество" вышли на первые места в списках бестселлеров. "Алхимик" до сих пор остаётся самой продаваемой книгой в истории Бразилии и даже упомянут в Книге рекордов Гиннеса. В 2002 году португальский "Журнал де Летрас", авторитетное издание в области местной литературы и литературного рынка, объявил о том, что количество проданных экземпляров "Алхимика" превышает количество проданных экземпляров любой другой книги, написанной на португальском за всю историю развития этого языка.
В мае 1993 года издательство "ХарперКоллинз" выпустило 50 000 экземпляров "Алхимика", что далеко превосходит первоначальные тиражи всех прочих бразильских книг, когда-либо выходивших в Соединённых Штатах. Джон Лоудон, исполнительный директор "ХарперКоллинз", на церемонии выпуска тиража сказал: "Это всё равно, что проснуться на заре и увидеть как восходит солнце, пока весь остальной мир ещё спит. Подождите, пока все проснутся и тоже увидят солнце". Это издательство продвинуло книгу на международный рынок. Несколько голливудских продюсеров одновременно заинтересовались приобретением прав на фильм по мотивам книги. В 1993 году права были предоставлены студии "Уорнер-Бразерс". Книга становится бестселлером в Испании, во Франции и в Австралии.
Роман "У реки Пьедра я сидела и плакала", опубликованный в Бразилии издательством "Рокка", подтвердил международный статус писателя. В этой книге Пауло обращается к женской стороне человеческой природы.
«Глобальный феномен»: хроника успеха
В 1995 году "Алхимик" был опубликован в Италии и тут же занял первую позицию в списке бестселлеров. В следующем году Пауло Коэльо был удостоен двух престижных итальянских премий - "Супер Гринцане Кавур" и "Флаиано Интернешнл". В 1996 году Пауло был удостоен звания "Chevalier des Artes et des Lettres ". В том же 1996 году Коэльо был назначен особым советником программы ЮНЕСКО "Духовные точки соприкосновения и межкультурные диалоги". В том же году "Алхимик" был опубликован и в Германии. Вот хроника «побед» П.Коэльо:
В 1997 -1997 гг. он имел большой успех во Франции: в марте 1998 года во время Книжного салона его издатель, Анн Карьер, организовала в его честь ужин в музее Лувр.
В 1997 году Коэльо опубликовал свою очередную книгу - "Учебник воина света", которая впервые была опубликована в Италии. В 1998 г. вышла книга "Вероника решает умереть".
Осенью 1998 года Пауло совершил турне по Азии и странам Восточной Европы, начав его в Стамбуле, проехав на Восточном экспрессе через Болгарию и завершив свой путь в Риге.
В 1999 году Коэльо был удостоен престижной награды "Кристал эуорд". Как было сказано на Международном экономическом форуме, "Пауло объединил такие разные культуры силой слова, чем и заслужил эту награду". С 1998 года и по сей день Пауло остается почетным членом Международного экономического форума. В 2000 году его избрали в члены правления Швабского фонда социального предпринимательства. В 1999 году Французское правительство удостоило его звания кавалера Национального ордена Почётного легиона.
В мае 2000 г. Пауло приехал в Иран и стал первым с 1979 года немусульманским писателем, посетившим страну в рамках официального визита. Его пригласил Международный центр диалога между цивилизациями.
В сентябре 2000 г. книга "Дьявол и синьорита Прим" была опубликована одновременно в Италии, Португалии и Бразилии. В это же время впервые было публично объявлено о существовании института Пауло Коэльо, который он вместе со своей женой, Кристиной Оитисией, основал в 1996 году. Цель этой организации - предоставление помощи и возможностей к социальной адаптации неимущим слоям бразильского общества, в первую очередь детям и пожилым людям.
Он совершает ряд поездок по зарубежным странам, включая Великобританию и Китай. 25 июля 2002 года Пауло Коэльо стал членом Бразильской литературной академии (ABL). По общему согласию ему предоставили кресло номер 21. Цель этой академии, штаб-квартира которой находится в Рио-де-Жанейро, - сохранение бразильской культуры и языка. Несмотря на признание, Коэльо периодически подвергался нападкам со стороны некоторых литературных критиков, потому избрание в члены Академии и стало таким важным общественным событием.
В сентябре 2002 году Пауло произвёл настоящую сенсацию, отправившись в Россию с пятью своими книгами, которые одновременно попали в список местных бестселлеров: "Дьявол и синьорита Прим", за которым следовали "Алхимик", "Книга Воина Света", "Вероника решает умереть" и "Пятая гора" (издательство "София"). Всего лишь за две недели в России было продано свыше 250 000 экземпляров его книг, а за год - в общей сложности более миллиона. По словам коммерческого директора сети M Д K, церемония подписания книг здесь приобрела самый широкий масштаб. "Мы никогда не видели, чтобы столько читателей приходили для того, чтобы их любимый автор оставил на книгах свою подпись. Мы провели множество мероприятий в нашем книжном магазине. Прежде нас посещали такие влиятельные гости, как экс-президенты Ельцин и Горбачёв и даже ныне действующий президент Путин, но столько посетителей у нас не собиралось никогда. Это было поистине невероятное событие. Пришлось даже отказывать сотням читателей, пытавшихся присоединиться к огромной толпе".
В октябре 2002 года Пауло получил награду Planetary Arts (Планетарных искусств) Будапештского клуба во Франкфурте, где в его честь бывший президент США Билл Клинтон произнёс хвалебную речь.
Книги Коэльо перелагаются в драмы. Но этим феномен Пауло Коэльо не ограничивается. Наряду с книгами выпущен ряд продуктов, имеющих непосредственное отношение к автору и его творчеству, - таких, как ежедневники, календари, записные книжки, художественные альбомы и даже компьютерные игры "Пилигрим", "Легенда" и "Тайна Аламута" ("Арксел-Гильд"), разработанные в сотрудничестве с писателем.
Пауло постоянно поддерживает связь со СМИ, сотрудничает с бразильской газетой "О Глобо" и мексиканской газетой "Реформа". На протяжении всей своей карьеры автор давал многочисленные интервью для таких изданий, как "Нью-Йорк Таймс" (США), "Эль Паис" (Испания), "Дер Шпигель" (Германия), "Ле Монд" и "Экспресс" (Франция), "Коррьере делла Сера" и "Ла Република" (Италия) и других.
Пауло Коэльо не обошёл вниманием и Интернет. Он написал 365 кратких рассказов, которые ежедневно появлялись в следующих интернет-порталах: Ynet (на иврите), RCS (на итальянском), UOL (на португальском) Tera (на испанском). Пауло также создал информационный бюллетень, "The Manual On - Line" ("Учебник в сети"), имеющий 20 000 подписчиков.Пауло снялся в различных документальных фильмах о своей жизни для программ Дискавери/Поло де Имахем (Латинская Америка и Испания), ZDF (Германия) и "Неизвестная планета" (Россия).
Вот отзыв из газеты "Таймс", Великобритания, март 1998 г.
"Вот уже довольно долгое время Пауло Коэльо остается не просто автором бестселлеров. Это глобальный феномен, и воздействие, которое он оказывает на читателей, невозможно объяснить простой логикой. В книгах Коэльо стираются границы между реальностью и магией, а это черта ставит его в один ряд с лучшими представителями южноамериканской литературной традиции".
Литературный популизм – секрет успеха
Первую книгу П. Коэльо публика приняла прохладно. И заслуженно, потому что с объективной точки зрения книги Пауло Коэльо вполне заурядны. Написаны они в стиле нарочитого примитивизма, именуемому Коэльо «символизмом». Как любые литературные поделки, они ставят перед собой совершенно иные цели, нежели художественный эффект посредством художественного искусства слова. Первая и основная из этих целей – привлечь к книгам как можно большую аудиторию. Нынешнего читателя, особенно западного, отличает отсутствие привычки к чтению вообще и к изысканной, серьезной литературе в частности. Чтение Достоевского или Толстого, Пруста или Миллера, Борхеса или Маркеса требует определенной подготовки и напряжения ума. Чтение Коэльо этого не требует. Детектив, дамский роман, порнографическая литература, будучи занимательным для многих «чтивом», в глазах обывателя не могут придать этому обывателю то, что хотелось бы демонстрировать, а именно – светский лоск, статус принадлежности к элитному сословию, имидж образованного человека. Романы Коэльо, предлагающие и фабулы с элементами приключений, и любовные коллизии в весьма специфическом развитии, и банальную «порнуху» исполнены в обескураживающее простом исполнении, полном условностей, что вполне соответствует стилю постмодерна. Этот стиль доступен и информативен, и не оставляет шанса для изложенного в нем текста не быть ВОСПРИНЯТЫМ и УСВОЕННЫМ. Он отличается отсутствием сложных метафор, отсутствием попыток психологического раскрытия образов и их индивидуализации, а также наличием высокопарных слов и синтаксических конструкций, характерных для сказочно-притчевого повествования. (Уж сказки-то все поймут!) Внешне простой язык является приемом ТЩАТЕЛЬНОГО МОДЕЛИРОВАНИЯ на основе приемов нейро-лингвистического психопрограммирования с расчетом на ТОТАЛЬНОЕ ВОСПРИЯТИЕ. Таким образом, у читательской аудитории возникает иллюзия постижения очень современного, необычного и нетрадиционного, «продвинутого» искусства, и эта читательская аудитория отождествляет себя с отдельной социокультурной стратой. Эта страта определяет себя причастностью к неким «знаниям», откровениям, которые трогательным и доверительным тоном притчи предлагает автор. Какие же знания несут читателям книги Коэльо? Эти знания – суть идеи, выкладки, установки, характерные для всей идеологии «Нью эйджа». Фактически, книги Коэльо – это квинтэссенция всего, что вообще есть в движении «Новый век», и эта концентрация идей, символов, элементов как на уровне формы, так и на уровне содержания поражает своими параметрами.
«Проект Коэльо» является продолжением «проекта Кастанеды», предназначенный для следующего поколения. Книги Кастанеды были рассчитаны на более-менее образованного читателя, который имел определенную привычку к чтению художественной литературы. Эти книги, несмотря на ожидаемую усложненность, если исходить из их претенциозных названий, несложны для восприятия, не представляют собой психологической прозы, а по существу являются динамическим, почти фотографическим описанием различных процедур приготовления наркотического зелья, выполнения определенных действий, связанных с ритуалами или магией (в представлении автора). Подобные описания в стиле «реального времени», без сложных психологических или стилистических отвлечений, характерны для прозы, предназначенной для читателя среднего уровня интеллекта, т.е., для МАССОВОГО читателя. Произведения Коэльо предназначены для того же «среднего» круга, но другого поколения – поколения НЕ ЧИТАЮЩЕГО СЕРЬЕЗНЫХ КНИГ, усвоившего язык компьютерных игр и компьютерных «мультиков» как основной. Как упоминалось в его биографии, у Коэльо имелся профессиональный опыт создания «комиксов». Так же, как и Кастанеда, Коэльо использует канву «путешествия»: «Паломничество, путешествие - это замечательный способ познакомиться с теми частичками самого себя, которые могли бы оставаться непознанными для вас самих до самой смерти. Это способ вспомнить себя настоящего». Мы не ставили целью провести подробное исследование всех текстов Коэльо. Но и при поверхностном анализе очевидно, что он использует для основного повествования лексический набор «первого порядка» (digest language), компенсируя его словами, принадлежащими возвышенной (сказочной) и устаревшей лексике. Коэльо использует ту же ключевую терминологию («Сила», «воин света», «путь», «намерение», «зрение – видение», «знаки» и пр.) и те же символы, что и Кастанеда, частично заимствовавший их в свою очередь из классической самурайской литературы. Впрочем, это и неудивительно. Символический язык «Нового века» представляет собой код, предназначенный для посвященных, а набор кодовых знаков всегда ограничен. Однако, психоделическая революция 60-х, певцом которой был Кастанеда, прошла, и применение наркотиков почти везде поставлено вне закона. Для создания и постижения «другой реальности» Коэльо предлагает массовому читателю, жаждущему выделиться «из толпы», иные, более изощренные средства изменения собственного сознания.
Несмотря на то, что известны из опубликованных (зачастую им самим) источников многие факты его биографии, личность писателя Коэльо вызывает много вопросов. Он приезжал в Россию в 2002 г. и в 2003 г. Осенью 2002 г. в центре эзотерической литературы «Белые облака» прошел вечер встречи с писателем. Выяснилось, что Пауло Коэльо никогда не упоминает того, где и когда он выучил русский язык. Вот что пишет журналист Клейн в интервью с П.Коэльо в №5 (2002) в газете «Пятое Измерение): «Оказалось, что Пауло прекрасно говорит по-русски, хотя и не без акцента. Только обычно он водит переводчика, чтоб журналисты не очень приставали. Сложнее им, мол, через переводчика-то…». Его опубликованная биография полна фактов, подтверждающих автобиографичность произведений. К таковым относятся его увлечение алхимией в течение 11 лет, обучение у «учителя Рамы» «новой алхимии», адресованной «всему человечеству», «электрошок» в психиатрической клинике, «слезы от мысли о Холокосте» при посещении Дахау в качестве туриста (непременный компонент гуманистического имиджа «успешного» писателя нынешнего времени), обращение в католицизм и др. В довершение ко всему, будто с целью убедить весь мир в существовании именно того Коэльо, о котором столько написано в предисловиях, статьях и интервью, вышла книга Хуана Ариаса «Исповедь паломника», целиком состоящая из диалогов с писателем. И образ самого Коэльо, трогательного искреннего «заботника» о судьбе человечества, о сиротах и престарелых, и фотографии седобородого маленького, одетого в черное «учителя» с внешностью первосвященника, и все его произведения направлены на одну цель: создать цельный образ реально существующего мудреца, получившего доступ к высшим знаниям, гуманиста, доступного для массы «профанов», говорящего на языке этой массы и о вещах, доступных ее пониманию.
Ньюэйджеровские «истины»
«Алхимик». В книге «Алхимик» пастух Сантьяго встречается с неким Мельхиседеком из Салима (вспоминается «Книга Урантия»), и тот рассказывает пастуху о сокровищах, спрятанных у пирамиды в Египте, которые юноша должен добыть. Это – его ПУТЬ, его «намерение».
«П.К.: Я с уверенностью могу говорить только о том, что каждый человек может и должен обладать намерением. Тем самым намерением, о которых говорили мексиканские индейцы в романах знаменитого Карлоса Кастанеды. Эти индейцы объясняли, что в жизни каждого есть место для его собственного намерения, его собственной миссии, его собственной мечты. Ведь именно для воплощения собственного намерения - или мечты, или предназначения - каждый человек, собственно, и явился на этот свет.
Но: если вы решите, что добиться своего вы сумеете исключительно с помощью воли и дисциплины - вы уже проиграли! Мой герой пастух Сантьяго в "Алхимике" формулирует свою цель: дойти до пирамид и найти там свое сокровище. И он, отправившись в путь, сталкивается с тем, что это не так просто - осуществить свою мечту, свое намерение. Для достижения своей цели ему приходится научиться сочетать свою волю и упорство с умением приспосабливаться, способностью быть гибким».
Вот что писал Коэльо в «предисловию к русскому изданию»: «Ключевое понятие, которое лежит в основе повествования о путешествии пастуха Сантьяго, - это понятие «Своя Судьба». Что же такое Своя Судьба? Это наше высшее предназначение, путь, уготованный нам Господом здесь, на Земле. Всякий раз, когда мы делаем что-то с радостью и удовольствием, это означает, что мы следуем своей судьбе. Однако не всем достает мужества идти по этому пути, добиваясь встречи со своей заветной мечтой». Сам Сатана не мог бы быть хитрее, чем Коэльо в этом высказывании. Лесть неприкрытого популизма, направленная к обывателю, заключается в призыве оторваться от «толпы» и проявить мужество в следовании по кастанедовскому «пути воина». Этот же призыв звучал и в речах Ошо, который также призывал быть самим собой, в книгах восточных мистиков, писавших на Западе и в интересах Запада. Коэльо в развитие этого ньюйджеровского мотива не вносит больше ясности, чем и его соработники: ОН НЕ ДАЕТ НРАВСТВЕННОГО КРИТЕРИЯ «ПУТИ». А вдруг этот «путь» - путь преступлений, а «мечта» - мечта, противоречащая заповедям «не убий, не укради, не прелюбодействуй…»? Коэльо дает свободу всем, и потому он популярен у всех. В его тезисе о пути и судьбе, обусловленными лишь чувстом «радости» и «удовольствия» заключен сатанинский девиз: «Делай, что хочешь, вот и весь закон». В жанре притчи, включая сказочные и мистические атрибуты, иногда «упоминая имя Господа всуе», Коэльо несет этот «закон» в широкие массы неискушенной молодежи. При этом он внушает и другие деструктивные «истины», сформулированные им в описании «четырех препятствий», мешающих осуществлению мечты: 1) «Короста многочисленных предрассудков и страхов» в душе, переполняемой «чувством вины». Все это «внушают с раннего детства», «и однажды наступает момент, когда желание следовать своей судьбе оказывается погребенным под тяжестью этого груза…». Здесь звучит уже знакомый ньюэйджеровский призыв порвать с традицией, с родителями, разрушить иерархию, изгнать «чувство вины», т.е. усвоить «комплекс безгрешности». Коэльо соблазняет читателя образом «мужественности», которая якобы необходимо для разрушения традиций. 2) Следующее препятствие на пути осуществления мечты – любовь. Дабы устранить это препятствие, тех, кого любишь, следует вовлечь за собой в процесс осуществления мечты, сделать их соучастниками. 3) Страх неудач и поражений. По Коэльо, Воин Света «сильнее других страдает, когда у него что-то не получается». Здесь мотив избранности, отличия от массы «нестрадающего стада» не оставляет выбора: нужно упорно «следовать своей судьбе». 4) Страх перед исполнением мечты всей его жизни, из-за которого человек может «наделать массу глупостей» и цель останется недостижимой. Читателю, таким образом, внушается стереотип поведения на «Пути Воина» - пути за Судьбой, которую определяет отнюдь не читатель. Коэльо пишет, что человек становится «орудием в руках Господа, и ему открывается смысл его пребывания здесь, на Земле». Каков же этот смысл? В общих чертах, он звучит так: «…Радостно воспринимать и наслаждаться каждым мгновением жизни». Радость жизни – это мироощущение молодых, это прекрасное состояние, но оно не может быть смыслом бытия человечества, которое воспевает своих героев за их подвиги, жертвенность, героизм, а отнюдь не за способность наслаждаться «радостями жизни». «Господь» Коэльо – это тот, кто проповедует принцип «ЗДЕСЬ И СЕЙЧАС», и образ «писателя по имени Пауло Коэльо» – это его воплощение.
Из интервью с П. Коэльо :
Вопрос: Вы живете сегодняшним днем или откладываете что-то на завтра?
Коэльо: Я живу абсолютно 100% сегодняшним днем. Если вы имеете в виду возможности, которыми я располагаю, то я скажу, что в данный момент я вижу только вас, ваши взгляды и это мои возможности, я ими живу. Т.е. безусловно я знаю, что я буду делать завтра, будет сеанс автографов в другом книжном магазине, но в данный момент я совершенно об этом не думаю, я живу среди вас здесь. Поэтому когда я отвечал на тот вопрос, я сказал, что у меня есть очень хорошее качество, я смелый человек, это моя единственная может быть добродетель, но вот она есть.
Коэльо пишет, что «Алхимик» - символическое произведение. Действительно, на протяжении всего сказочного повествования читатель не просто встречает множество «знаков»: чтобы не возникло недоразумений, ему на эти знаки прямо указывается. Весь стиль этого произведения по воему стилю притчи напоминает библейское сказание. Впрочем, читатель встречает и главы, посвященные культуре менеджмента – искусства управления, так популярного в теориях «Нового века». Пастух Санетьяго достигает хороших прибылей в торговле хрусталем, используя маркетинговые приемы. Символы в книге – алхимически-ньюэйджеровские: пирамиды, кристаллы (хрусталь), птицы, змеи, сновидения. Читатель сталкивается с реалиями, свидетельствующими то о католической вере персонажей («Отче Наш», изображение «Сердца Христова»), то о мусульманской («паломничество в Мекку»), то о цыганском язычестве, алхимии и магии (философский камень, превращение металла в золото, эликсир бессмертия и пр.), то о веровании мормонов (камни «Урим и Туммим»). Сам образ Мельхиседека взят то ли из Библии (где он говорит о «десятине», которую следует отдавать), то ли из «Книги Урантии». В конце концов все эти разнородные элементы многих религий сплетаются в одну ньюэйджеровскую «Душу Мира»: «И юноша погрузился в Душу Мира, и увидел, что она – лишь часть Души Бога, а Душа Бога – его собственная душа. И он способен творить чудеса». Алхимик научил героя «всеобщему языку», «Языку Мира». «Все – одно целое», подумал Сантьяго. «Язык мира» состоит из знаков. Создается образ ирреальности мира, существования иного, скрытого для непосвященных, плана.
Из интервью П.Коэльо (Франция-Испания, (осень-зима 2001 г.)
www.neplaneta.ru
Знаки судьбы
символ для целого поколения латиноамериканцев - участников реальных и психоделических революций, - трижды сидевший в тюрьме и подвергавшийся пыткам, рок-звезда тридцать лет назад, знаменитый писатель, написавший книгу про самого себя под названием "Алхимик", моментально ставшую всемирным символом конца-начала тысячелетия
Пауло Коэльо: Не думаю, что мои книги вообще чему-то способны научить. Я просто обозначаю символы. Я ничего не умею объяснять.
Вообще книги - это лишь катализатор, который помогает людям вспомнить то, что они уже давным-давно знают. Мы живем в символическом мире. Вся наша жизнь - символ. Любая жизнь любого человека - это знак. Задайтесь целью, и вы отгадаете скрытый смысл знаков. Даже не отгадаете, а просто вспомните. В своих книгах я просто говорю о том, в чем многие боятся себе признаться».
Установка: «мужественно следуй своей судьбе по Пути» и есть суть романа «Алхимик», состоящего из сентенций, изрекаемых высокопарным слогом на фоне различных мифоподобных ситуаций. Подобный высокий стиль вызывает ощущение, что наградой в конце «Пути» должно быть нечто необычайно высокое, соответствующее духу повествования. Читатель ожидает, что пастух получит то ли необыкновенный духовный дар, то ли доступ к сверхъестественному, то ли вечную жизнь… Однако, несмотря на весь «символизм», наградой за мужество, постижение алхимической мудрости и искусства менеджмента в «Эпилоге» является… сундук с золотыми монетами – вместе со старинными языческими атрибутами-трофеями. Снова следует высокопарная «философская выкладка»: «Жизнь и в самом деле щедра к тем, кто следует Своей Судьбе». К сундуку «прилагается» «звук и вкус осевшего на губах поцелуя» Фатимы. Награды в этом мире имеют вполне утилитарное приложение – такова мысль автора. Символ алхимического золота превращается в реальное золото, теряя свой символизм – вот такая практичность на случай, если «сложную символику» поймут не все профаны-читатели.
Американская компания Warner Brothers в начале 90-х приобрела права на экранизацию романа "Алхимик". Приехав в Россию в сентябре 2002 г., Коэльо встретился с режиссером и актером Никитой Михалковым, с которым был знакомы заочно, по переписке. В ходе доверительного разговора Н.Михалков предложил писателю свои услуги по экранизации «Алхимика», увлеченно рассказывая о том, как можно снять знаменитую историю, не только не нарушив ее философский смысл, но и придав ей еще более глубокое звучание. Его аргументы произвели на Коэльо столь сильное впечатление, что маэстро… пообещал, что срочно отправляется на переговоры с Warner Brothers о постановке "Алхимика" русским режиссером. На прощанье Коэльо подарил Михалкову свои книги с автографами. Михалков же преподнес португальскому литератору диск с фильмом "Сибирский цирюльник" (2002 09 09 НТВ, http://www.coelho.ru/news/2002/020909-moscow-01.shtml ).
Однако, мечте российского режиссера, столь пристрастного к международной кооперации в своей кинематографической практике, не суждено было сбыться. Сценарий по «Алхимику» пишет актер, сценарист и режиссер Лоренс Фишберн, одной из последних работ которого стала роль Морфея в фильме "Матрица: Перезагрузка". В фильме он сыграет собственно алхимика, который в средневековой Испании, во времена Великой Инквизиции, пытается в условиях опасности и угроз инквизиции найти смысл жизни. «Это не тот сценарий, который написал бы я, но это - честный сценарий», - заявил Коэльо на Международном Фестивале Книги в Эдинбурге в октябре 2003г. Пауло Коэльо – при этом он рассказал, что когда-то дал себе слово сделать все возможное, чтобы "Алхимик" никогда не стал фильмом, однако изменил свое решение, увидев сценарий, предложенный Фишберном. О Михалкове он, видимо, забыл. Несмотря на то, что режиссер щедро поделился российскими бюджетными деньгами с американскими коллегами по фильму «Сибирский цирюльник», Голливуд решил на Михалкова не тратиться. По некоторым оценкам, бюджет фильма по сценарию Фишберна составит около 80 млн. долл. США. Помимо Фишберна в фильме снимутся Джереми Айронс и Мадонна. Съемки стартуют в Иордании, а сам фильм выйдет на экраны уже в 2004 году.
Обескураживающая прагматичность, отличающая эпилог «Алхимика», составляет суть и другого романа П.Коэльо – «Дьявол и синьорита Прим». П.Коэльо повествует о том, как дьявол, задумав испытать людей, прибывает в маленький курортный город в горах. Городок – символ, ибо мы не знаем, в какой стране происходят события, в каких горах. Сочетание подобной отстраненности от конкретности в сочетании с деталями быта (бар, машина, подвозящая хлеб, деревушка, комната и пр.) создают эффект универсальности происходящего в реальной жизни, придают ей мистический символический оттенок. Бог обрек город на упадок, забвение. «И вот теперь я думаю, не Божья ли это кара, ниспосланная нам за то, что мы принимали происходящее так безропотно…Не пришел ли нам час восстать?...Никто не благ. Довольно нам изображать из себя святых, оскорбляя тем самым Бога, пора принять как должное наши слабости и пороки, а если когда-нибудь нужно будет заключить сделку с дьяволом, вспомним, что и Господь пошел на это ради того, чтобы спасти душу своего раба Иова», - эти слова в книге произносит местный священник. Дьявол предоставляет людям поистине библейскую дилемму: коллективно подтвердить свою греховность, продать свою душу за большие деньги, загубив одного невинного человека (синьориту Прим), или остаться в первозданной честности и «непорочности». Прекраснодушные жители городка, олицетворяющие всех вообще людей земли, выбирают золото сатаны в обмен на убийство девушки. Но невинная сеньорита Прим, потенциальная жертва, достойна своих преследователей – все равны, «жертва равна палачу»: она сумела их перехитрить и уехать из городка, присвоив себе все дьявольские сокровища. Вполне конкретный приз в борьбе за выживание! Роман, пропагандирующий отнюдь не христианскую любовь к ближнему, вызывает негодование и отторжение. Пороки человечества - один из предметов изображения в мировой литературе, но настоящее искусство осуждает эти пороки. Романы Коэльо их ПРОПАГАНДИРУЮТ.
6 сентября 2003 г. в 57-м павильоне Всесоюзного выставочного центра, где проходила ХV Московская международная выставка-ярмарка, состоялся День Коэльо. Писатель привез в Москву свою последнюю книгу «11 минут». Коэльо давал автографы почитателям своего таланта. В интервью ИТАР-ТАСС писатель признался, что не ожидал такого множества поклонников в России, "все они абсолютно разных возрастов, но большинство из них - молодежь". И это не удивительно, заметил писатель, "ведь мои произведения в первую очередь о добре, и не секрет, что для многих подростков они стали спасением даже от самоубийства". Однако, те комплексы, которые он внушает незрелым читателям, те цели, которые он обозначает, - подобно другим авторам литературы «Нового века», особенно Р.Баху, но более сказочно и потому увлекательно, - ведут к разочарованию, депрессии и неудовлетворенности; они – деструктивны по самой сути.
Точную инструкцию по совершению самоубийства путем отравления снотворным мы находим в произведении «Вероника решила умереть». Молодая героиня, пресытившись вполне благополучной, но бесцельной жизнью, решила с ней расстаться. Но врачам удалось отодвинуть ее смерть на небольшой период, который Веронике предстоит провести в психиатрической лечебнице. Само место действия романа ассоциируется с опубликованной биографией П.Коэльо. Ни Коэльо, ни Вероника, ни другие герои романа не являются душевнобольными, однако проводят свои дни в клинике для психопатов. После чтения этого романа молодые люди в один голос заявляют, что «сумасшедших не бывает», что якобы есть только ДРУГОЙ способ самовыражения и ОСОБОЕ мироощущение. И то, и другое, по мысли автора, должно служить знаком ИЗБРАННОСТИ, отличности от «стада».
Вспоминается американский фонд под названием «Душа человека» (The Human Soul), действовавший в России в 90-е годы. Смыслом его деятельности была «реабилитация» душевнобольных людей и внедрение их в «общественную жизнь». Идея «полноценности» душевнобольных вполне оправдывалась с точки зрения более практических задач, стоявших перед фондом-альтруистом, который отыскивал людей с различными степенями психической патологии по российским официальным и неофициальным источникам.
Изображаемая в книге клиника – это снова символическое обобщенное изображение, но уже не всего мира, а мира избранных. Здесь мы встречаем и людей искусства, и представителей различных «духовных» направлений (культа Богини, суфизма и др.). Ньюэйджеровский тезис о самопознании как цели духовных поисков («Познай себя!») в своей кульминации имеет совершенно конкретное выражение, представленное с фактографическими подробностями в порнографической сцене, изображающей половой акт, состоящий из самоудовлетворения, плюс эксгибиционизма в присутствии умалишенного (или кажущегося таковым) сексуально неполноценного молодого художника. Эта вполне «полноценная» порнография, впрочем, преподносится как изображение некоего сексомагического таинства, кульминацией которого является невероятное, ранее не изведанное и недоступное без стремления к «самопознанию» наслаждение. У всех «неопытных» читателей или даже читателей, считающих себя вполне компетентными в вопросах сексуальной практики, после чтения страниц романа должен возникнуть комплекс неполноценности по причине «эксклюзивности» описанных ощущений. Подобные инструменты воздействия на здорового, но «тривиального» читателя применяются во всем ньюэйджеровском искусстве – как в литературе, так и в кинематографе, да и вообще в современных СМИ, разъедающих нравственность. В российской «Анастасии» подобный прием внушения сексуальной неполноценности также применяется, правда, более эстетизированно: истинно достойной, по Мегре, является лишь «любовь под кедром».
Апогеем утверждения безнравственности является последний роман Коэльо, который осенью и зимой 2003 – 2004 года, после его анонса на книжной выставке в ВВЦ, продается и читается по всей Москве, - роман «Одиннадцать минут». Интересно, что молодые люди, в руки которых попадает этот роман, высказывают сомнения в авторстве Коэльо, считая, что «он не похож на другие книги Коэльо». «11 минут» - это не некое загадочное число; это всего лишь «средне-статистическая длительность полового акта». Героиня, проститутка Мария, с прискорбием и разочарованием открывает истину, состоящую в том, что ради этих «одиннадцати минут» совершаются драматические события, преступления, и именно они воспеваются всем искусством. Таким образом, величайшее сокровище души – любовь – низводится до его телесной составляющей – секса, что вполне соответствует доктринам «Нового века» и вообще сатанизма с его утверждением животного начала в человеке. Снова в романе звучит мотив самопознания – теперь с фрейдистской подоплекой раскрытия подсознания, поиска соответствия между сознательным и бессознательным и пр. Ньюэйджеровские мотивы пронизывают книгу. Они усугубляются до максимума в своем сатанинском звучании, потому что самое самоотверженное и прекрасное чувство преподносится как духовное извращение, направленное на себя самого: «Великая цель всякого человеческого существа – осознать любовь. Любовь – не в другом, а в нас самих, и мы сами ее в себе пробуждаем. А вот для того, чтобы ее пробудить, и нужен этот другой». Впрочем, претендующие на утонченный психологизм фрейдистско-ньюэйджеровские мотивы «исследования женской сексуальности» постепенно вытесняются «дамским романом» с банально порнографическими сценами – самое яркое описание их приведено на стр. 315 – 322 (Изд-во «София», 2003): «…И тут внезапно какое-то подобие света вспыхнуло во мне. Я была уже не я, прежняя Мария, а существо, стоявшее бесконечно выше всего известного мне. Когда его рука повела меня к четвертому оргазму, я вступила в те края, где царил безмятежный покой, а на пятом – мне открылся Бог…я оказалась неведомо где – не знаю, в аду ли, в раю…Но нет – в раю. Я стала землей, горами, тиграми, реками, текущими в озера, озерами, превращающимися в моря»…
Этот роман – суть попытка поэтизации порока, история «интердевочки», история похождения бразильской эмигрантки, приехавшей в Швейцарию и ставшей там проституткой по собственному желанию. «Зов сердца», самоанализ на уровне профессора психологии принес Марии желаемые плоды: она «познала себя» и реализовала свои желания с художником Ральфом Хартом (heart – сердце, англ.), превратившись из Золушки в принцессу, поселившись с мужем в Лозанне и произведя на свет «двух прелестных детей». Этот роман – изложение в образах доктрины запрещенного практически во всех странах Раджниша Ошо, «пророка разврата», поэтизация и романтизация осознанной проституции и оправдание разврата как «духовного поиска». Этот роман с любопытством могут прочитать те, кому за сорок, с отвращением – те, кому за шестьдесят. Но этот роман - яд для совсем юных, играющих во взрослых, тинейджеров, тех, кто только вступает во взрослую жизнь – и кто составляет основную читательскую аудиторию этой книги. Неприкрытая порнография выдается за якобы невымышленную историю бразильской проститутки Сони, работавшей в Италии. Как и всему, что связано с Коэльо, этой истории придано правдоподобие на основании, якобы, встречи писателя с этой проституткой в Цюрихе, после которой у Коэльо возникло желание написать «о священной стороне секса» и понять, «почему он был до такой степени осквернен и опошлен». Следует сказать, что в большинстве стран коммерческими агентами Коэльо были женщины. Не дань ли активным феминисткам отдает писатель, описывая поклонение «матери Богине» в романе «На берегу Рио-Пьедра села я и заплакала»? Или реализуя их «мечты» на страницах последнего романа? По словам Коэльо, «обычная жизнь, когда уже все кажется давно известным и понятным, - это существование, со всех сторон ограниченное стенами, которые постоянно возводим и мы сами, и общество». Молодежи внушаются стандарты ушедших 60-х, эпохи «безудержной, бьющей через край свободы, когда совершались важные открытия и многое было чрезмерно, чересчур, слишком» (П.Коэльо). Коэльо писал: «Суть любви, по моему мнению, - это свобода, абсолютная свобода». Создается ощущение, что четырежды женатый Пауло Коэльо, очень богатый, но внешне неяркий человек – «маленький, щуплый, одетый во все черное, в остроносых сапожках», как его описывал интервьюер, - возможно, так же, как и лжепророк Ошо, который утверждал, что любви нет, а есть лишь ее «абстракция», - так и не познал настоящей любви, и все, что он говорит или пишет о любви, - плод его воображения. Ведь суть любви – это абсолютная несвобода.
Коэльо внушает молодым читателям ложные установки, ложные критерии, ложные принципы. Его литература деструктивна. «Проект Коэльо» является частью всей информационно-психологической войны, навязанной нашему обществу теми, кто стремится завладеть душами наших людей. Так же, как и все ньюэйджеры, Коэльо проповедует принцип «сами виноваты». Вот его высказывание в интервью российскому журналисту:
«Журналист: Поясните строку из вашей книги - "Когда вы хотите чего-либо, вся вселенная объединяется, чтобы помочь вам".
Коэльо: Это очень сложно. Но я, тем не менее, отвечу. Вселенная абсолютно аморальна. Но в любом случае мы являемся продуктом того, что сами пожелали для себя. В какой-то момент мы сами выбрали ту несчастную жизнь, на которую себя обрекли. Никакой вселенский разум не будет делать за вас ваш выбор, взвешивать на весах - что так, а что эдак. Поэтому осторожнее со своими желаниями».
Самое большое искусство, которым обладает Коэльо – маг, алхимик, рок-музыкант, артист – это искусство демагогии, пропаганды лже-идеалов. Так же, как и Ошо, Коэльо рассчитан на массовое восприятие, а для этого необходимо знать психологию масс. Мы не знаем, какие проблемы исследуются в «Институте Пауло Коэльо», но то, что в основе успеха книг Коэльо лежат глубинные психологические исследования – это несомненно. Лингвистические приемы демагога-психолога (лексикон, повторы, особый синтаксис) видны, например, в такой фразе: «(О Кастанеде) В определенный период моей жизни он сказал мне и моим друзьям: "Внутри каждого из вас есть воин света!". Мы не сразу это поняли: мы тогда все говорили о любви, мире, вечном, о том, как достичь всеобщих идеалов для всех людей на свете. А он встал и сказал: "Нет-нет-нет, ребята! Вы не о том! Да, вы можете думать о вселенской борьбе за мир и против войны, но, прежде всего, - каждый из вас - каждый в отдельности - воин. Думайте не о сражении вообще, а о тех, кто сражается. И станьте одним из сражающихся. Станьте воинами внутри себя. Каждый из вас - это воин света. Не забывайте об этом!".
Цех Коэльо
Схематичность романов, их запрограммированность на образное воплощение теоретических установок, характерных для идеологии «Нового века», их художественная однотипность и стилистическая идентичность не только между собой, но и в сравнении с произведениями других писателей (в частности, последними сочинениями Р.Баха), наводит на мысль об определенной искусственности этих произведений, вносит сомнение по поводу авторства Коэльо.
Из интервью с П.Коэльо (http://www.sophia.ru/biblio/koelho/2003-moscow-07.shtml )
Журналист: Правда ли то, что вы написали «Алхимика» за две недели?
П.Коэльо: Да. Вообще все мои книги написаны в течение периодов от 2-х до 4-х недель. Но замысел книги вынашивается в течение 2-х лет. Еще месяца четыре требуется на просмотр ( revision) написанного.
Журналист: Вы пишете от руки?
Коэльо: Никогда. Раньше пользовался электрической печатной машинкой, теперь – компьютером. Мои мысли не подходят к скорости писания от руки.
Журналист: Делаете ли Вы черновые наброски (пометки)?
Коэльо: Никогда. Много мыслей приходит в голову ежедневно. Те, что важные - остаются, а другие – забываются.
Журналист: Не могли бы Вы написать предисловие к моей книге, прочитать мою рукопись или порекомендовать издателя?
Коэльо: Мои адвокаты сказали мне никогда не читать книгу, пока она не издана. Поэтому написать предисловие для меня невозможно. Есть исключения, но они инициируются издателями, а не автором. Что касается чтения рукописи и рекомендации издательства, я считаю, что каждый писатель должен вынести свое собственное бремя трудностей, как я вначале. Проложите свою собственную тропу, и это закалит вас на вашем пути.
Журналист: Почему по Вашим книгам не сняты фильмы?
Коэльо: Я никогда этого не позволял. Недавно я сделал $ 2 000 000 предложение о восстановлении прав на «Алхимика» - единственные права, которые я продал Warner Bros. Мои книги используют силу воображения самого читателя.
Журналист: Вы выполняете особый ритуал перед тем, как начать писать книгу, и в процессе и по завершении работы?
Коэльо: Для начала работы я придумал мой собственный знак: нужно найти белое перо. Других ритуалов нет. Но когда я начинаю работу, я ее веду до конца. Я знаю многих писателей, которые прерываются на несколько месяцев. Я никогда этого не делаю.
Журналист: Когда Вы решили стать писателем?
Коэльо: Идея пришла в юности. Я пробовал писать стихи как средство от одиночества. Но мужество осуществить мечту появилось лишь в 1986 г., когда я совершил паломничество в Сантьяго
Журналист: Где Вы пишете?
Коэльо: Я пишу новую книгу каждые два года обычно в Копакабане, в Рио-де-Жанейро. Я пишу статьи для газет везде, где могу – в самолетах и отелях.
В книге «журналиста-писателя» Хуана Ариаса «Пауло Коэльо. Исповедь паломника» содержится уже опубликованная на сайтах и в других источниках официально распространяемая информация о «воине и маге, этом удивительном человеке…» П. Коэльо описан как «убежденный нонконформист», гениальный писатель – и одновременно «доступная знаменитость», простой человек, сталкивающийся с завистью других писателей и противодействием. В книге отрицаются политические пристрастия Коэльо: «Он считает себя животным политическим, но при этом хочет держаться вдалеке от искушения примкнуть к какой-либо политической партии. В глубине души он, как и в юности, остался романтиком. Хочет верить, что глубокие духовные убеждения, любовь к тайне, терпимость и добрая магия, место для которой есть в жизни каждого, способны сделать наш мир менее несчастным, менее жестоким, наполнить его сбывающимися мечтами. Для этого, он думает, посреди самого жестокого насилия и неутолимой жажды власти нужно постараться сохранить в себе слабого ребенка, спящего в каждом из нас и напоминающего об утерянной невинности» (с. 103 – 104). Для «улучшения мира» Коэльо создал фонд. Деятельность его направлена на поддержание «волны солидарности, которая растет во всем мире, особенно среди молодежи». Помимо задач популяризации бразильской культуры, фонд декларирует заботу о беспризорных детях, а также помощь «некоторым людям исполнить главную в их жизни мечту». Таким образом, фонд располагает широкой возможность финансировать любую инициативу - при желании осуществляя «любовь к тайне».
Аполитичность Коэльо так же невозможна, как невозможна вообще аполитичность искусства. Об этом писали классики (в частности, в статье «О партийности литературы…»). Имидж Коэльо «раскручивается» и активно эксплуатируется теми, кто внедряет «Нью Эйдж» в сознание людей планеты, пытаясь это сознание трансформировать до такой степени, когда оно не сможет сопротивляться любой манипуляции им. Писатель – скорее всего, сам продукт тонкой психологической технологии - обслуживает тех, кто проповедует отказ от нравственных норм, от здравого смысла, дабы облегчить выполнение своей главной конечной задачи – победы над человечеством в войне за ресурсы.
В апреле 2004 года П.Коэльо посетил Казахстан с частным визитом. Его друзья – семья Доцук, глава которой познакомился с писателем в Москве два года назад. Возникла «дружба семьями», встреча в доме П.Коэльо под Парижем и переписка по электронной почте. Там он рассказал, что «черпает вдохновение, глядя на чудесную панораму» из окна алмаатинской гостиницы. «Мне давно хотелось побывать в ваших степях, они играют мистическую роль в моем воображении» - отвечал он журналистам на вопрос о цели поездки. При этом Коэльо не раскрыл замысла своей новой книги. "Если вы начнете говорить о книге, над которой работаете, то потеряете необходимую энергетику для ее успешного завершения. Когда вы пишете книгу, вы должны быть абсолютно сконцентрированы на своей работе и никому не говорить о ней, пока не поставите последнюю точку", - отметил Коэльо (Алма-Ата. 14 апреля. ИНТЕРФАКС-КАЗАХСТАН).Он назвал «блестящей идеей» проект строительства в Казахстане дворца религий, где разместятся мечеть, церковь, синагога, буддийский храм, Ассамблея народов Казахстана и представительства всех национально-культурных центров. Состоялась раздача автографов читателям, среди которых было много учителей-филологов и преподавателей гуманитарных вузов. В беседе о творчестве писателя с корреспондентом агентства Казинформ они подчеркивали, что П.Коэльо во многом следует психологическим принципам Льва Толстого и Федора Достоевского, и этот факт очень импонирует русскоязычным читателям (Алма-Аты. 17 апреля.
КАЗИНФОРМ). Промедитировав в степи три дня, Коэльо покинул Казахстан.
Явится ли свету из цеха П.Коэльо новая книга с казахскими героями, любящими всеобщего Бога, по словам Коэльо, «воплотившегося в степь», - или в богатом природными ресурсами Казахстане с его неоднозначной и колеблющейся политикой еще больше усилятся тенденции духовной, а затем и иной, более конкретной, экспансии Новой Эры – с образом Гениального Писателя, «эзотерика для бедных», во главе – вероятно, мы увидим скоро.
|